Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 59670
Search results: 1 - 10 of 25 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg


    23
     
     

     
     


    [⸮mḥ?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de bestehend aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de (etwas) fleißig tun (mit Infinitiv)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de gebären

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kalb

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Alten (?) ... unter ihnen und die Kühe sind fleißig dabei zu gebären und die Kälber folgen ihren Müttern.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)


    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de gebären, zur Welt kommen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Umkreis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de rufen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
Glyphs artificially arranged

de 〈Rezitation durch Nephthys〉, die zur Welt gekommen ist mit ihnen, den Göttern 〈seines〉 (Um)kreises, ohne (laut) zu rufen:

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)



    Da,447
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    ...
     
     

    (unspecified)



    jmj
     
     

    (unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Takompso

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    détruit
     
     

     
     

fr Souverain, seigneur, dont l'apparition est belle 〈avec〉 la couronne blanche, ... seigneur parfait, seigneur de Takompso, mis au monde dans --détruit--

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 43
     
     

     
     

    gods_name
    de Ipet, die Große

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Licht

    (unspecified)
    N

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de der erhabene Gott (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Opet la grande, qui met au monde les dieux, qui engendre la lumière à l'intérieur du temple d'Opet, qui enfante la lumière à l'intérieur de Thèbes, le dieu noble qui se lève chaque jour, à qui chaque dieu donne louange.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 53
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de vornehme Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-inf
    de erheben

    (unspecified)
    V

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de [Atumtempel von Heliopolis]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, la noble, la puissante dans le château de son engendrement, qui enfante la lumière à l'intérieur du temple d'Opet, qui distingue le roi à l'intérieur du Per-Item sur le trône de son père Amon.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 41
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Thronnachfolger

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Il est enfanté en tant que son héritier, le roi excellent, vaillant de ses deux bras, le souverain puissant qui saisit au moyen de sa puissance, tous ses actes étant faits à la perfection à la manière de ce qu'a fait Onnophris, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 41
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V


    9Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    0,5Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de begatten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    artifact_name
    de Bakti (Dekansterne)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_2-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Schicksal

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de ausgezeichnet sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V


    0,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V


    0,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    0,5Q
     
     

     
     

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

fr (Que vive ... Ptolémée VIII) aimé [de ... ... ...], qui engendra la lumière, qui enfanta les décans, qui fit naître le destin à l'intérieur du temple d'Opet, grande image puissante, plus distinguée que les dieux [... ... ...]

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    über Thoth, Schu und Tefnut
     
     

     
     


    Opet 166
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de preisen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

fr Les grands dieux adorent le ba vivant d'apparitions, l'héritier d'Amon, que Nout désira enfanter.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 115
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Licht

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de heil machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, qui engendre la lumière dans le temple d'Opet, qui enfante la lumière à l'intérieur de Thèbes, qui fait sa protection, qui restaure ses chairs, chaque jour.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Göttliche Randzeile Esna 2, Nr. 26.17 tmꜣ.t n(.t) Rꜥw pꜥpꜥ(.t) Ḫpr.j m wḏḥ Mḥ.t-wr.t ḏꜣ(.t) Nwn



    Göttliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 26.17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gerade entwöhntes Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Methyer

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de überqueren

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Die Mutter des Re, die Chepre als Kind gebiert, Methyer, die den Nun befährt,

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)