Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 91902
Suchergebnis:
2521 - 2530
von
2577
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
[___]
(unedited)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Geh?] zu deinem Gemach, ohne dass es deine Feinde gibt, indem dein Weg in Reinheit ist gegen die Unreinheit.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.08.2020,
letzte Änderung: 20.10.2022)
verb
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
gerechtfertigt ist Re gegenüber Apophis, 4 [Mal, …].
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 08.11.2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
verb
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgf
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Oh die mit rotem Herzen gegen den, aus dem sie hervorgekommen ist!
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 14.11.2021)
verb
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Re ist vierfach gerechtfertigt gegenüber Apophis,
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 17.11.2021)
verb
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Hathor, die Herrin von Jwn.t, ist vierfach gerechtfertigt gegenüber ihren Feinden.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 17.11.2021)
verb
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
verb
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
die rot (= wütend) [gegen] die Feinde ist, die gegen die Rebellen wütet,
Autor:innen:
Alexa Rickert
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2021,
letzte Änderung: 30.10.2021)
Randzeile hinter dem Ka
D 8, 59.14
Randzeile hinter dem Ka
Randzeile hinter dem Ka
verb_2-lit
(unspecified)
V
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
D 8, 59.14
D 8, 59.14
gods_name
(unspecified)
DIVN
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Nimm dir Stärke gegen die, die gegen deine Abbilder rebellieren, Horus, starker Stier in Jwn.t,
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2021,
letzte Änderung: 09.11.2021)
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Du mögest Macht haben über den, der gegen dich rebelliert!
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2021,
letzte Änderung: 09.11.2021)
Gegengabe der Isis
D 7, 158.12
Gegengabe der Isis
Gegengabe der Isis
D 7, 158.12
D 7, 158.12
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Ich veranlasse, dass deine Majestät mächtig ist gegen die Feinde deines Kas.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 13.02.2023)
Rede der Hatmehit
Rede der Hatmehit
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Deine Arme seien mächtig gegen diejenigen, die gegen dich rebellieren.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2021,
letzte Änderung: 10.11.2021)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.