Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 48440
Search results :
71–80
of
324
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
particle
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
Copy token ID
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Deine Majestät wird das (das Errichten) der Denkmäler wiederholen.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/22/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
title
de
die vollkommene Göttin (Königin)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.1pl
V\rel.f.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
epith_king
de
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.1pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
(Hiermit) haben wir alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns gegeben, alle Gesundheit von uns, alle Herzensfreude von uns, an die vollkommene Göttin Ma’atkare, die unsere Tempel gebaut, unsere Häuser renoviert, (und) unsere Altäre verdoppelt (lit. wiederholt) hat, (sie), die wir lieben, die Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben, die unsere Namen fest gemacht hat, die vortrefflich gemacht hat alles, was wir getan haben.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/19/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Version Sethos I.
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.1pl
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
{ḏd-mdw}
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.1pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
(Hiermit) haben wir alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns gegeben, alle Gesundheit von uns, alle Herzensfreude von uns, an den vollkommenen Gott Menma’atre, der unsere Tempel gebaut, unsere Häuser renoviert, und unsere Altäre verdoppelt (lit. wiederholt) hat, (ihn), den wir lieben, den Sohn des Re Sethos-Merenptah, beschenkt mit Leben, der unsere Namen fest gemacht hat, der vortrefflich gemacht hat alles, was wir getan haben.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/19/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Ord.m
NUM.ord:sg.m
Copy token ID
große Lücke
de
[… … …] „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, der ewig lebe, (beim) ersten Mal, nachdem er die Geburt wiederholt hat, beim zweiten Mal [… … …].
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/08/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_4-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
place_name
de
Retjenu (Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
⸢Ein König⸣, der fortdauert/stiftet(?) [… … ..]., der Opferaltäre erschaffen hat, der einen Zuwachs an ⸢Opferbroten⸣ gegeben hat [… …] Länge des Landes (?), ihr (?) […], der Festopfer gegeben hat, der Ruheopfer gegeben hat [… …] … […] . [… seine] Sohlen, der ⸢Asien⸣ erschlagen hat, der Retjenu zertreten hat, […] . [… als (?) Gefang]⸢ene⸣ (?) […] geben zu/als [… …] ⸢Libyen⸣ [… …].
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/14/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Das Kind des Herzens dessen, aus [dem er] hervorgegangen ist, [der die Nam]en (der Götter) belebt, der ⸢Opferbrote/-kuchen⸣ erschafft, der den Namen jedes Gottes belebt, so dass für ihn dadurch die Geburten wiederholt werden.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/14/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Das Kind des Herzens dessen, aus dem er hervorgegangen ist, der die Namen (der Götter) belebt, der Opferbrote/-kuchen erschafft, der den Namen jedes Gottes belebt, so dass für ihn dadurch die Geburten wiederholt werden.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/16/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
place_name
de
Nija (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Zum wiederholten Male gewährte er mir eine große tapfere Tat, (und zwar) am Meer/See von Nija.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/27/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
de
Portikus, Pforte, Palast, Krypte
(unedited)
N(infl. unedited)
Copy token ID
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
de
Dämmerung (des Morgens oder des Abends)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
"Mit wiederholt (schneidenden) Messern, die die Frevler verbrennt, Gebieterin jeden Tores, für die Jubel am Tage der Dämmerung veranstaltet worden ist" ist dein Name.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
de
Haus; Tempel; Grab; Behältnis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
NN, gerechtfertigt, hat nicht weitererzählt, was er im Hause des "Geheimnisses" gesehen hat.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.