Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 106290
Search results:
21–30
of
40
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_2-lit
de
überweisen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
T120.10
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)
(unspecified)
N.f:sg
en
[I will hand you over] to Sokar and the Henu barque,
that you may enter the šṯjt-shrine.
that you may enter the šṯjt-shrine.
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/27/2022,
latest changes: 06/05/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Barke des Sokar]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Schlitten]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich bin der "Große der Handwerksleiter" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/07/2024)
Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)
Glyphs artificially arranged
Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links) 1 dwꜣ Ḥnw 2 jn ḥm-nṯr-n-Jmn 3 Ḥr.w-ꜣḫ-bj.t
Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)
Henu-Barke des Sokar (links), davor stehender Priester mit Leopardenfell über langem Schurz (nach links)
1
verb_3-lit
de
anbeten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
title
de
Priester des Amun
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Hor-em-Ach-bit
(unspecified)
PERSN
de
Preisen der Henu-Barke durch den Priester des Amun Hor-achbit.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold
(Text file created: 08/09/2022,
latest changes: 09/12/2022)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
reinigen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
III,6
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb_3-lit
de
sich reinigen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[instrumental]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
stromauf fahren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
tragen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
III,7
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Enthüllung des Gesichts (festl. Ritual)
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Ptah sich reinigte, als er stromauf fuhr, als Henu getragen wurde am Tag des Festes der Gesichts-Öffnung.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
setzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Schlitten]
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin der 'Oberste der Werkmeister' an dem Tag, da die Sokar-Barke [auf den Schlitten] gesetzt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
620b
620b
verb_3-inf
de
hochheben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
de
[Horus hat dich in seinem Namen] ⸢'Sokar-Barke' hochgehoben⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/14/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Schlitten]
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin der 'Größte der Leiter der Handwerker' am Tag, da die Sokar-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 11/10/2015,
latest changes: 03/27/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Schlitten]
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin der 'Größte der Leiter der Handwerker' am Tag, da die Sokar-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 01/05/2021,
latest changes: 07/23/2025)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 10,8a
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
angenehm
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Haar (allg.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 10,9a
verb_3-lit
de
schaffen; erzeugen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Der der Henu-Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand); [modal]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
gebären; hervorbringen
Inf
V\inf
Rto. 10,10a
substantive_masc
de
Bild; Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
groß sein
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Geheimnis; Verborgenes; Mysterium
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
en
the lady of jubilation, how pleasant is her hair, who created ‘he of the Henu(-bark)’ in giving birth (or: in hurrying), the secret image of Horus, whose secret is great in the hand of Shu,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 10,8a
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
angenehm
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Haar (allg.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 10,9a
verb_3-lit
de
schaffen; erzeugen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Der der Henu-Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand); [modal]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schnell sein; schnell gehen
Inf
V\inf
Rto. 10,10a
substantive_masc
de
Bild; Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
groß sein
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Geheimnis; Verborgenes; Mysterium
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
en
the lady of jubilation, how pleasant is her hair, who created ‘he of the Henu(-bark)’ in giving birth (or: in hurrying), the secret image of Horus, whose secret is great in the hand of Shu,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.