Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 650007
Search results: 11 - 20 of 499 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl




    2,6
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de legen, setzen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

de Nun legten sie sich auf ihre Bäuche.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lesen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Seiendes ("das, was ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift, Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nun lasen/rezitierten sie es so, wie es geschrieben (wörtl.: auf Schrift) stand.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl




    2,7
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativum)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de gesamt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun war es besser/vollkommener in ihrem Herzen als irgend etwas (anderes) in diesem ganzen Land.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de leben (idiomat.)

    SC.act.ngem.3pl_Aux.wn.jn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de sich setzen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.wn.jn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de dementsprechend

    (unspecified)
    ADV

de Nun lebten sie (wörtl.: standen sie auf und setzten sich) dementsprechend.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

wn.j[n] Zꜣ-Sbk [pn] ca. halbe Kolumne


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de Nun war dieser Sasobek [... ... ...
[... ... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

30/alt Amherst I, D-E,2 wn.jn ḫnn [sdb] =[f] ḥr mw npnp.t =[f] 31/alt Amherst I, D-E,3 [ḥr] šmꜥ





    30/alt Amherst I, D-E,2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de niederschweben

    SC.act.gem.nom.subj_Aux.wn.jn
    V~ipfv.act

    substantive
    de [gefranster Saum eines Leinenstücks]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Saum (glatte Webekante eines Leinenlakens)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    31/alt Amherst I, D-E,3
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de oberägyptische Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf das Wasser fiel nun seine gefranste Borte herunter, auf die schmale Gerste sein glatter Saum.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP




    56/alt 25
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de weinen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    adverb
    de in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de weil, wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun weinte dieser Landmann sehr heftig, aus Schmerz darüber, was ihm angetan worden war.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de beschuldigen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf




    74/alt 43
     
     

     
     

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun erhob der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, Anklage gegen diesen Nemti-nacht bei den hohen Beamten, die bei ihm waren.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    particle
    de [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de zehn

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Hohlmaß (für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card




    116/alt 85
     
     

     
     

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Nun gab man ihm 10 Brote und 2 Krüge Bier täglich.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)





    117
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de fürchten

    PsP.3sgm_Aux.wn.jn
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de denken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    118
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun war dieser Landmann verängstigt, weil er dachte, daß man (es) tat, um ihn zu bestrafen wegen dieser Rede, die er gesprochen hatte.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/08/2023)