Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y


    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird Re folgen an seinem Ort,



    x+I.8
     
     

     
     

    substantive
    de Lebender

    (unspecified)
    N


    [m]
     
     

    (unedited)



    [ı͗wṱ]
     
     

    (unedited)



    Spruch 11.6
     
     

     
     


    [sgr]
     
     

    (unedited)



    [=f]
     
     

    (unedited)



    Lücke
     
     

     
     

de [indem er lebt als einer, der keine Schlagverletzung hat. ...]


    substantive_masc
    de Reinheit, Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [ꜥꜥb]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Geierweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ


    x+I.9
     
     

     
     


    Spruch 11.7
     
     

     
     


    [m]
     
     

    (unedited)



    [ı͗w]
     
     

    (unedited)



    [=s]
     
     

    (unedited)



    [m]
     
     

    (unedited)



    [ı͗ḫj]
     
     

    (unedited)


    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seine Reinheit ist [die Reinheit] dieses edlen Geierweibchens [bei ihrem Kommen aus dem Horizont] des Himmels.


    particle
    de es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL


    [ꜥb]
     
     

    (unedited)


    verb
    de gedeihen lassen

    (unspecified)
    V


    Spruch 11.8
     
     

     
     

    preposition
    de gegen, in der Richtung nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    x+I.10
     
     

     
     


    [Ḥsı͗j.t]
     
     

    (unedited)

de Es gibt nicht das [Unheil] dessen, der gedeihen lässt, gegen mich in [Hesat.‘]



    [nḥm]
     
     

    (unedited)



    [st]
     
     

    (unedited)



    [ı͗p]
     
     

    (unedited)



    [m-ꜥw]
     
     

    (unedited)



    Spruch 11.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [m]
     
     

    (unedited)



    [ḏ]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de [Die Errettung eines Mannes vor] seinem Unheil [in] jedem [Tribunal ist es.]


    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de hinaufsteigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de ‚Ich bin rein (beim) Aufstieg (aus dem) Nun (?) als Horus.‘



    x+I.11
     
     

     
     


    Spruch 11.10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spruch 11.11
     
     

     
     

    preposition
    de während, bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufgang (Sonne, Mond ...)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] es ist der Gott, der (in) seinem Nun ist beim Aufgang jeden Tag (in) Reinheit.



    x+I.12
     
     

     
     


    [šms]
     
     

    (unedited)



    [=f]
     
     

    (unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)



    [Rꜥ]
     
     

    (unedited)



    [nn]
     
     

    (unedited)



    [ꜥb]
     
     

    (unedited)



    [rmṯ]
     
     

    (unedited)



    [nb]
     
     

    (unedited)



    [nṯr.w]
     
     

    (unedited)



    Spruch 11.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Umarmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

de [Er wird Re folgen ohne die Unreinheit der Menschen, der Götter], der Ach-Geister, der Toten, usw. beim Eintreten.



    x+I.13
     
     

     
     


    Spruch 11.13
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    {=f}
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    [nb]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ


    Spruch 11.14
     
     

     
     

    preposition
    de mit, zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de frei sein, unbehindert sein(?)

    (unspecified)
    V


    kleine Lücke
     
     

     
     


    x+I.14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [...] {sein} Tempel [aller] Götter (und) aller Göttinnen freien [Fußes] [...].


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spruch 11.15
     
     

     
     

    verb
     

    (unspecified)
    V

    adverb
     

    (unspecified)
    ADV

de Er wird [unversehrt] sein täglich.

  (21)

de Er wird Re folgen an seinem Ort,

  (22)

Spruch 11.6

x+I.8 [ꜥnḫ] [m] [ı͗wṱ] Spruch 11.6 [sgr] [=f] Lücke

de [indem er lebt als einer, der keine Schlagverletzung hat. ...]

  (23)

Spruch 11.7

⸢ꜥ⸣ꜥb ⸢=f⸣ [ꜥꜥb] nrj tꜣ-twꜣ.t šj[b-s.t] x+I.9 Spruch 11.7 [m] [ı͗w] [=s] [m] [ı͗ḫj] ntj p.t

de Seine Reinheit ist [die Reinheit] dieses edlen Geierweibchens [bei ihrem Kommen aus dem Horizont] des Himmels.

  (24)

Spruch 11.8

⸢nn⸣ [ꜥb] ⸢ı͗:s⸣wt Spruch 11.8 r-ḥr =j mj-ẖn x+I.10 [Ḥsı͗j.t]

de Es gibt nicht das [Unheil] dessen, der gedeihen lässt, gegen mich in [Hesat.‘]

  (25)

Spruch 11.9

[nḥm] [st] [ı͗p] [m-ꜥw] Spruch 11.9 ꜥb =f [m] [ḏ] nb

de [Die Errettung eines Mannes vor] seinem Unheil [in] jedem [Tribunal ist es.]

  (26)

de ‚Ich bin rein (beim) Aufstieg (aus dem) Nun (?) als Horus.‘

  (27)

Spruch 11.10 Spruch 11.11

x+I.11 Spruch 11.10 Lücke =f wn nṯr wn (n) ⸢Nwn⸣ =f Spruch 11.11 m wbn rꜥ-nb (n) wꜥb

de [...] es ist der Gott, der (in) seinem Nun ist beim Aufgang jeden Tag (in) Reinheit.

  (28)

Spruch 11.12

x+I.12 [šms] [=f] [n] [Rꜥ] [nn] [ꜥb] [rmṯ] [nb] [nṯr.w] Spruch 11.12 [ı͗]⸢h̭j⸣[.w] [ı͗n]:mwt.w ḥml mj ꜥq

de [Er wird Re folgen ohne die Unreinheit der Menschen, der Götter], der Ach-Geister, der Toten, usw. beim Eintreten.

  (29)

Spruch 11.13 Spruch 11.14

x+I.13 Spruch 11.13 Lücke ⸢ḥ.t-nṯr⸣ {=f} ⸢nṯr⸣ [nb] [ı͗n]:nṯr.t nb Spruch 11.14 ⸢m⸣ ⸢wstn⸣ kleine Lücke x+I.14 Lücke

de [...] {sein} Tempel [aller] Götter (und) aller Göttinnen freien [Fußes] [...].

  (30)

Spruch 11.15

de Er wird [unversehrt] sein täglich.

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. B, Sprüche 10-28" (Text ID ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)