Sentence ID ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM


[nḥm] [st] [ı͗p] [m-ꜥw] Spruch 11.9 ꜥb =f [m] [ḏ] nb



    [nḥm]
     
     

    (unedited)



    [st]
     
     

    (unedited)



    [ı͗p]
     
     

    (unedited)



    [m-ꜥw]
     
     

    (unedited)



    Spruch 11.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [m]
     
     

    (unedited)



    [ḏ]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de [Die Errettung eines Mannes vor] seinem Unheil [in] jedem [Tribunal ist es.]

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Dieser Satz ist als Paratext zum Ritual zu verstehen, vgl. SPR S. 170.

    Commentary author: Marcel Moser; Data file created: 09/27/2023, latest revision: 09/27/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMEvt6EcieENQmRBvv9CMXaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)