Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZDDBMUYFHVAYVNFMIKSMU2DAMI

  (1)

de [Worte zu sprechen seitens des Osiris Horpachered, gerechtfertigt, den] die Hausherrin Nedjemmut, gerechtfertigt, [geboren hat].

  (2)

de Es öffnet sich der Himmel, es öffnet sich die Erde.

  (3)

de Es öffnet sich der Süden, es öffnet sich der Norden, [es öffnet sich der Osten], es öffnet sich der Westen.

  (4)

de Es öffnen sich die Kapellen Oberägyptens, es öffnen sich die Kapellen Unterägyptens, [… …] für (?) den Osiris Horpachered, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nedjemmut, gerechtfertigt, geboren hat.

  (5)

rnpi̯ {=k} bꜣ =k

de Möge sich dein Ba verjüngen.

  (6)

Die Vignette Barke mit sechs Gottheiten männlich, ibisköpfig

Die Vignette Barke mit sechs Gottheiten männlich, ibisköpfig Ḏḥw.tj

de Thot;

  (7)

männlich, menschenköpfig

männlich, menschenköpfig Wsjr

de Osiris (= der Verstorbene);

  (8)

weiblich, menschenköpfig

weiblich, menschenköpfig ꜣs.t

de Isis;

  (9)

männlich, menschenköpfig

männlich, menschenköpfig Šw

de Schu;

  (10)

weiblich, löwenköpfig

weiblich, löwenköpfig ⸢Tf⸣[n.t]

de ⸢Tef⸣[nut];





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-pa-chered

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Worte zu sprechen seitens des Osiris Horpachered, gerechtfertigt, den] die Hausherrin Nedjemmut, gerechtfertigt, [geboren hat].


    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es öffnet sich der Himmel, es öffnet sich die Erde.


    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Norden

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     




    3,5?Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es öffnet sich der Süden, es öffnet sich der Norden, [es öffnet sich der Osten], es öffnet sich der Westen.


    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    artifact_name
    de Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    artifact_name
    de Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN




    3
     
     

     
     




    3,5?Q
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es öffnen sich die Kapellen Oberägyptens, es öffnen sich die Kapellen Unterägyptens, [… …] für (?) den Osiris Horpachered, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nedjemmut, gerechtfertigt, geboren hat.


    verb_4-inf
    de verjüngen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    {=k}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Möge sich dein Ba verjüngen.



    Die Vignette

    Die Vignette
     
     

     
     


    Barke mit sechs Gottheiten

    Barke mit sechs Gottheiten
     
     

     
     


    männlich, ibisköpfig

    männlich, ibisköpfig
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Thot;



    männlich, menschenköpfig

    männlich, menschenköpfig
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

de Osiris (= der Verstorbene);



    weiblich, menschenköpfig

    weiblich, menschenköpfig
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

de Isis;



    männlich, menschenköpfig

    männlich, menschenköpfig
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Schu;



    weiblich, löwenköpfig

    weiblich, löwenköpfig
     
     

     
     

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

de ⸢Tef⸣[nut];

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: 08/30/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentences of text " Totenbuch, Spruch 130" (Text ID ZDDBMUYFHVAYVNFMIKSMU2DAMI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZDDBMUYFHVAYVNFMIKSMU2DAMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)