Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ


    undefined
    de [für einfaches bn.pw, Perfekt]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    verb
    de zögern, säumen, (mit Negation) sich eilendes begeben (nach)

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Terminativ:] bis

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de Er zögerte [nicht] (zu eilen), bis er nach [...] gelangte [...].



    III,2
     
     

     
     

    verb
    de hinaufsteigen (= ꜥl)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Kai

    (unedited)
    N

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht (= grḥ)

    (unedited)
    N.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    lange Lücke
     
     

     
     

de Er stieg in der Nacht ans Ufer (demot. Pl.), indem er [... ...]



    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    III,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de General

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de [...] Haus des Generals Urdiimenniut.


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de finden

    (unedited)
    V


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN


    III,4
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de General (= wr-mšꜥ)

    (unedited)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de Mendes

    (unedited)
    TOPN


    Lücke
     
     

     
     

de Er fand [... Urdiimen]niut, den Gene[ral] des Gaues von Mendes [...]



    III,5
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    III,6
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Turm(?)

    (unedited)
    N.m


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    III,7
     
     

     
     


    n
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    person_name
    de [Figur der "epischen" Dichtung]

    (unedited)
    PERSN

de Der Turm(?) [...] Tür von ... [...] des Pateltel



    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Schwelle

    (unedited)
    N.f


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [...] Schwelle [...]



    III,8-III,13
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    III,x+1-III,x+15
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]



    IV,1-15
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [... ... ...]

  (121)

de Er zögerte [nicht] (zu eilen), bis er nach [...] gelangte [...].

  (122)

III,2 ꜣlꜣ =f 〈r〉 nꜣ qlꜣ.w n glḥ ı͗w =f lange Lücke

de Er stieg in der Nacht ans Ufer (demot. Pl.), indem er [... ...]

  (123)

de [...] Haus des Generals Urdiimenniut.

  (124)

de Er fand [... Urdiimen]niut, den Gene[ral] des Gaues von Mendes [...]

  (125)

III,5 Reste

de [... ... ...]

  (126)

III,6 pꜣ mẖn ... rꜣ n ⸢⸮_?⸣ ... III,7 n Pꜣ-tltl

de Der Turm(?) [...] Tür von ... [...] des Pateltel

  (127)

... pnꜥꜣ ...

de [...] Schwelle [...]

  (128)

III,8-III,13 Reste

de [... ... ...]

  (129)

III,x+1-III,x+15 Reste

de [... ... ...]

  (130)

IV,1-15 Reste

de [... ... ...]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Krall " (Text ID TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TX2UB7ABZFAHTMNG3675OFMVLQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)