Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MR5EFF62BFDCTKEX3YDBDFGXQQ

  (1)

de Das Herbeibringen des Ausgelösten und der Beute, gebracht aus seinen Gütern und Dörfern, aus seinen Stätten der Grabkapellen, welche in Ober- und Unterägypten sind und die sich zwischen den beiden Ufergebirgen befinden seitens seiner Kinder, seiner Brüder und der Totenpriester der Totenstiftung für den Versorgten beim König und Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole, für den Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.

  (2)

de 〈〈Das Herbeibringen〉〉 für den Ka des Mehu.

  (3)

de Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.

  (4)

de Der königliche Aktenschreiber Ihy.

  (5)

de Der Oberarzt Idu.

  (6)

de Der Senior-Schreiber Chnum-baef.

  (7)

de [[Der Aufseher der Chentuschi des]] Palast{{schreiber}}[[es]] Seanch-wj-Ptah.

  (8)

de Der Vorsteher der Werkstatt Ni-anch-Chnum.

  (9)

de Der Senior-Schreibergehilfe Mehu.

  (10)

de Der Aufseher der Schreibergehilfen des Gottesbuches [ein männlicher Personenname].



    T298
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Ausgelöstes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Beute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stätte

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Grabkapelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.plf
    PRON.rel:f.pl

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in, zugehörig

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Grenzmark, Ufergebirge

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mehu

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herbeibringen des Ausgelösten und der Beute, gebracht aus seinen Gütern und Dörfern, aus seinen Stätten der Grabkapellen, welche in Ober- und Unterägypten sind und die sich zwischen den beiden Ufergebirgen befinden seitens seiner Kinder, seiner Brüder und der Totenpriester der Totenstiftung für den Versorgten beim König und Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole, für den Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.



    T299
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Mehu

    (unspecified)
    PERSN

de 〈〈Das Herbeibringen〉〉 für den Ka des Mehu.



    T300
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.



    T301
     
     

     
     

    title
    de königlicher Aktenschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ihy

    (unspecified)
    PERSN

de Der königliche Aktenschreiber Ihy.



    T302
     
     

     
     

    title
    de Oberarzt

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Idu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Oberarzt Idu.



    T303
     
     

     
     

    title
    de Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chnum-baef

    (unspecified)
    PERSN

de Der Senior-Schreiber Chnum-baef.



    T304a
     
     

     
     

    title
    de Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL


    T304b
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    T304
     
     

     
     

    person_name
    de Seanch-wj-Ptah

    (unspecified)
    PERSN

de [[Der Aufseher der Chentuschi des]] Palast{{schreiber}}[[es]] Seanch-wj-Ptah.



    T305
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Werkstatt

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-anch-Chnum

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Werkstatt Ni-anch-Chnum.



    T306
     
     

     
     

    title
    de Senior-Schreibergehilfe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mehu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Senior-Schreibergehilfe Mehu.



    T307
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Schreibergehilfen des Gottesbuches

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufseher der Schreibergehilfen des Gottesbuches [ein männlicher Personenname].

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Opferzug-Beischriften (Sz. 42)" (Text ID MR5EFF62BFDCTKEX3YDBDFGXQQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MR5EFF62BFDCTKEX3YDBDFGXQQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)