Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MIHGGVD75BANVIWR3MPI3K6PBE

  (1)

247a

247a 334 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Die Flamme ist ausgelöscht/ausgelöscht worden; keine Fackel kann(?) in dem Haus, wo der Ombite ist, gefunden werden.

  (3)

de Die beißende Schlange ist überall im Haus dessen, den sie beißen will, indem sie sich in ihm versteckt. (?)



    247a

    247a
     
     

     
     




    334
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Worte sprechen:


    verb_3-lit
    de löschen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg




    335
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der von Ombos (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

de Die Flamme ist ausgelöscht/ausgelöscht worden; keine Fackel kann(?) in dem Haus, wo der Ombite ist, gefunden werden.



    247b

    247b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    336
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (ein Land) (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de beißen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) verbergen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    337
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die beißende Schlange ist überall im Haus dessen, den sie beißen will, indem sie sich in ihm versteckt. (?)

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "PT 242" (Text ID MIHGGVD75BANVIWR3MPI3K6PBE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MIHGGVD75BANVIWR3MPI3K6PBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)