Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ


    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    10
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was ich Re übergab, gab er (= Re) an seine Kinder unter den Göttern bis zu den Menschen.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Bestimmung

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich war es, der dir die Bestimmung gab.


    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-lit
    de teilen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c




    12
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wer ist es, der es mit dir teilen könnte?


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

de Kein anderer (Gott oder Mensch) weist einen König zu.





    13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin es, der ihn (= König) einsetzt/auswählt nach meinem Wunsch."

  (11)

de Was ich Re übergab, gab er (= Re) an seine Kinder unter den Göttern bis zu den Menschen.

  (12)

de Ich war es, der dir die Bestimmung gab.

  (13)

de Wer ist es, der es mit dir teilen könnte?

  (14)

de Kein anderer (Gott oder Mensch) weist einen König zu.

  (15)

13 jnk di sw n mri̯ =j

de Ich bin es, der ihn (= König) einsetzt/auswählt nach meinem Wunsch."

Text path(s):

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Thronender Amun-Re nach rechts überreicht König Kronen" (Text ID KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KZXWVSR44ZGPBCXDK3EVYVRNIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)