Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text I6VP2QTFN5EL3AIVKJZ6LC6MZM

de
Worte sprechen durch den Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten:
de
Ich bin {...} 〈der Vorsteher〉 von ⸢Rosetau⸣.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Ich bin in seinem Namen eingetreten und gehe heraus als ⸢Suchender⸣, Herr der Million/in der ⸢Gunst⸣ des Herrn der Million.




    2
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte sprechen durch den Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten:

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    {ꜣw.t}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    epith_god
    de
    Vorsteher von Rosetau

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin {...} 〈der Vorsteher〉 von ⸢Rosetau⸣.

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de
    Herr der Million

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin in seinem Namen eingetreten und gehe heraus als ⸢Suchender⸣, Herr der Million/in der ⸢Gunst⸣ des Herrn der Million.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/22/2015, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 64 (?, Auszug)" (Text ID I6VP2QTFN5EL3AIVKJZ6LC6MZM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I6VP2QTFN5EL3AIVKJZ6LC6MZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)