Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GXSKVRHZWVER3BFESRRZWTNBFM
de who walks calmly for (?) the great one with respect to his speech (oder: der geruhsam geht, aber auf dessen Wort der Große herbeigeeilt kommt).
de The ruler gave me a beautiful servant (oder: Neferbatit, die Schöne) for the precision of my speech.
de His son Hornakht,
de his son Senuim,
de his son Nebitef,
de his daughter Neferetwebenes,
de his daughter Neferu,
de his daughter Nebitef/Neb(et)itef,
de his wife Merianqet.
(11) |
de who walks calmly for (?) the great one with respect to his speech (oder: der geruhsam geht, aber auf dessen Wort der Große herbeigeeilt kommt). |
||
(12) |
de The ruler gave me a beautiful servant (oder: Neferbatit, die Schöne) for the precision of my speech. |
||
(13) |
|
Bildfeld: Stelenbesitzer und Ehefrau sitzend, nach rechts blickend vor ihnen: Namen von Familienangehörigen |
|
(14) |
B.1 zꜣ =f Ḥr(.w)-nḫt |
de His son Hornakht, |
|
(15) |
de his son Senuim, |
||
(16) |
B.3 zꜣ =(f) Nb-jt(j)=f |
de his son Nebitef, |
|
(17) |
B.4 zꜣ.t =f Nfr.t-wb〈n〉-s |
de his daughter Neferetwebenes, |
|
(18) |
de his daughter Neferu, |
||
(19) |
de his daughter Nebitef/Neb(et)itef, |
||
(20) |
B.6 ḥm.t =f Mri̯-ꜥnq.t |
de his wife Merianqet. |
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Hornacht (Kairo CG 20499)" (Text ID GXSKVRHZWVER3BFESRRZWTNBFM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GXSKVRHZWVER3BFESRRZWTNBFM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GXSKVRHZWVER3BFESRRZWTNBFM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).