Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4

de
Hebetenka (?).

x+10, V.9 Nfr

de
Nefer.
de
Ascha-ichet (?).

x+10, V.11 ⸮Kꜣ.t?

de
Kat (?).

x+10, V.12 Ḥpw

de
Hapu.

x+10, V.13 Ḥtp.w

de
Hotep.

x+10, V.14 Zꜣ-ꜣs.t

de
Siese.

x+10, V.15 Sjꜣ-...

de
Sia-...
de
Peri〈em〉mut (?).
de
Anchpeh〈ti〉user.





    x+10, V.8
     
     

     
     


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Hebetenka (?).





    x+10, V.9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Nefer.





    x+10, V.10
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ascha-ichut

    (unspecified)
    PERSN
de
Ascha-ichet (?).





    x+10, V.11
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
de
Kat (?).





    x+10, V.12
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hepu

    (unspecified)
    PERSN
de
Hapu.





    x+10, V.13
     
     

     
     


    person_name
    de
    Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)

    (unspecified)
    PERSN
de
Hotep.





    x+10, V.14
     
     

     
     


    person_name
    de
    Za-Aset

    (unspecified)
    PERSN
de
Siese.





    x+10, V.15
     
     

     
     


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Sia-...





    x+10, V.16
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Peri〈em〉mut (?).





    x+10, V.17
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-pehti-weser

    (unspecified)
    PERSN
de
Anchpeh〈ti〉user.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sätze von Text "Magische Texte zur Abwehr von Dämonen und zum Schutz des Patienten" (Text-ID GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)