Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trennen

    SC.pass.ngem.3sgf
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [... Auge (?)], indem es getrennt/gespalten ist.


    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fledermaus

    (unspecified)
    N.f:sg




    A16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [ein Tier]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Blut der Fledermaus; Blut des ḥḏr.t-Tieres.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) werde in schwarze Augenschminke gegeben.


    verb_2-lit
    de füllen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de krank sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de (Es) werde das Auge, wenn es krank ist, [damit] gefüllt.


    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_2-lit
    de wachsen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

de Verhindern, dass ein Haar (Wimper?) in sein Auge [wächst]; ((Gut!))


    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf




    kleine Lücke
     
     

     
     

de Beseitigen/ausreißen von [...]:


    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Nasennilhecht (Oxyrhynchosfisch)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fiederbartwels

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de Blut vom Nasennilhecht oder vom Fiederbartwels.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    2Q
     
     

     
     

de [(Es) werde daran (o.ä.) gegeben.]





    A17
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes Heilmittel.


    substantive_fem
    de Tierfell

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de [ein Vogel (ein Reiher?)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     




    mehr als halbe Kolumne
     
     

     
     

de Balg eines Reihers(?) [... ... ...]

  (41)

Lücke [p]ḥḏ =s

de [... Auge (?)], indem es getrennt/gespalten ist.

  (42)

de Blut der Fledermaus; Blut des ḥḏr.t-Tieres.

  (43)

de (Es) werde in schwarze Augenschminke gegeben.

  (44)

de (Es) werde das Auge, wenn es krank ist, [damit] gefüllt.

  (45)

de Verhindern, dass ein Haar (Wimper?) in sein Auge [wächst]; ((Gut!))

  (46)

dr kleine Lücke

de Beseitigen/ausreißen von [...]:

  (47)

de Blut vom Nasennilhecht oder vom Fiederbartwels.

  (48)

r[di̯] 2Q

de [(Es) werde daran (o.ä.) gegeben.]

  (49)

de Ein anderes Heilmittel.

  (50)

⸢ẖn.t⸣ ⸢n.t⸣ ⸢nwr⸣ zerstört mehr als halbe Kolumne

de Balg eines Reihers(?) [... ... ...]

Text path(s):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 04/09/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Fragment A" (Text ID BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)