Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4





    Rezepttitel zerstört
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de [(Rezepttitel): (Drogenangabe?)] Kolloquinte.





    A18
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (Medikamente) zerstoßen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Es) werde in Honig zerstoßen.


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de vortrefflich

    (unspecified)
    ADV

de (Es) werde sorgsam fein zerrieben.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    ca. 8Q
     
     

     
     

de (Es) werde gegeben [... ... ...].


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    ca. 6Q
     
     

     
     

de (Es) werde fein zerrieben [... ...].





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Staub

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    A19
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de [... ...] das Mehl davon an die beiden Augen.


    substantive_masc
    de Pflanze; Gewächs (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

de rd-Teil der Dornakazie.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Rauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde ins Feuer gegeben, bis Rauch entsteht.





    ca. 5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_2-lit
    de krank sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de [(Es) werde ... ...] der Kopf eines Mannes, der dort Schmerzen hat.





    [___]
     
     

    (unedited)





    ⸮b[_]?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 7Q
     
     

     
     

de [(Rezepttitel) ...] ...?... im (?) [...].

  (51)

Rezepttitel zerstört Lücke ḏꜣr.t

de [(Rezepttitel): (Drogenangabe?)] Kolloquinte.

  (52)

de (Es) werde in Honig zerstoßen.

  (53)

de (Es) werde sorgsam fein zerrieben.

  (54)

rdi̯ ca. 8Q

de (Es) werde gegeben [... ... ...].

  (55)

de (Es) werde fein zerrieben [... ...].

  (56)

Lücke ḫm.w jr.j A19 r jr.t.DU

de [... ...] das Mehl davon an die beiden Augen.

  (57)

de rd-Teil der Dornakazie.

  (58)

de (Es) werde ins Feuer gegeben, bis Rauch entsteht.

  (59)

de [(Es) werde ... ...] der Kopf eines Mannes, der dort Schmerzen hat.

  (60)

[___] ⸮b[_]? m ca. 7Q

de [(Rezepttitel) ...] ...?... im (?) [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 09.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Fragment A" (Text-ID BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)