Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B4BFWNCRLNE6RHH5AS6UPSONUM
de Du hast den "guide" nicht gefunden, damit er dir eine Möglichkeit, sie (die Schasu-Beduinen) zu umgehen, bewerkstelligt.
de Du hast dich entschieden, vorwärts zu gehen.
de (Aber) du kanntest den Weg nicht.
de Du hast die "ébourrifanteste" (haarsträubendste) Sache (?) unternommen;
de Dein Kopf ist (völlig) "gedecoiffeurt" (zersaust/durcheinander).
de [Dein Ba liegt] auf [deiner Ha]nd (d.h. du bist halb tot vor Angst).
de Der Weg ist voll mit Felsbrocken und Geröll.
de Es gibt keinen [begehbaren] Pfad (?), [(so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) und "arbustes à épines" (?; Dorngestrüpp?) bewachsen] und durch "Wolfstatzen"-Pflanzen gefährdet.
(1) |
de Du hast den "guide" nicht gefunden, damit er dir eine Möglichkeit, sie (die Schasu-Beduinen) zu umgehen, bewerkstelligt. |
||
(2) |
de Du hast dich entschieden, vorwärts zu gehen. |
||
(3) |
de (Aber) du kanntest den Weg nicht. |
||
(4) |
de Du hast die "ébourrifanteste" (haarsträubendste) Sache (?) unternommen; |
||
(5) |
de Dein Kopf ist (völlig) "gedecoiffeurt" (zersaust/durcheinander). |
||
(6) |
de [Dein Ba liegt] auf [deiner Ha]nd (d.h. du bist halb tot vor Angst). |
||
(7) |
de Der Weg ist voll mit Felsbrocken und Geröll. |
||
(8) |
de Es gibt keinen [begehbaren] Pfad (?), [(so sehr ist er) mit "Juniperus" (?) und "arbustes à épines" (?; Dorngestrüpp?) bewachsen] und durch "Wolfstatzen"-Pflanzen gefährdet. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief pAnastasi I, 23.9-24.3" (Text ID B4BFWNCRLNE6RHH5AS6UPSONUM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4BFWNCRLNE6RHH5AS6UPSONUM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4BFWNCRLNE6RHH5AS6UPSONUM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).