Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7WSW6HL3CNBRNCJU6UBWWHTOW4





    x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein

    (unspecified)
    V




    [_]t[_]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     

de ...] jeder/alle [...], krank/leidend [...





    x+2
     
     

     
     




    [jni̯.tw]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Amulett

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verhüllen

    (unspecified)
    V




    [=f]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [ḏs]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     

de Ein Amulett der Gesundheit [werde] ihr [gebracht], damit [es dein eigenes Gesicht] bedecke.





    x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    〈•〉
     
     

     
     

de [... ... ...]. Mögest du ihn/es auf deinen Kopf legen, damit er (d.h. der Kopf) gesund wird.


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    [Mn.w]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [ḫt.j]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)

de Siehe (?), (es ist (?)) der Kopf des Horus-[Min auf seiner Treppe.]





    x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [mḏꜣ.t]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)





    [nbw]
     
     

    (unedited)





    [sḥtp(.t)]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Mögest du ihn/es auf deine Stirn legen, das Buch des Goldes, das] die Götter [besänftigt].


    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Ich werde ihn/es auf deine Augenbrauen legen.


    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [m]
     
     

    (unedited)





    [mnš]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     

de Deine Augenbrauen [sind der/aus Ocker (?), der ... ... ...]





    x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___].y
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de [Ich werde ihn/es auf deine šr.tj-Nasenlöcher legen.]
Deine [šr.tj-Nasenlöcher] 〈sind〉 das Tor der (Atem)luft.
[Ich werde ihn/es auf deine fnḏ-Nase legen. Nicht wird sie sich verschließen (?) ...]





    x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     




    mn[_]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     

de [Ich werde ihn/es auf] deine beiden [Augen (?) legen]. 〈Deine beiden Augen sind aus〉 Quartz (?) [... ... ...





    x+7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     





     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    Lücke
     
     

     
     




    keine weitere Zeile erhalten
     
     

     
     

de ... ... ...]. Nicht [... ... ...

  (1)

x+1 Lücke [___] nb mḥr [_]t[_] Lücke

de ...] jeder/alle [...], krank/leidend [...

  (2)

x+2 [jni̯.tw] n =s wḏꜣ(.w) snb ḥbs [=f] [ḥr] [=k] [ḏs] [=k] Lücke

de Ein Amulett der Gesundheit [werde] ihr [gebracht], damit [es dein eigenes Gesicht] bedecke.

  (3)

x+3 Lücke ḏi̯ =k sw ḥr tp =k snb =f 〈•〉

de [... ... ...]. Mögest du ihn/es auf deinen Kopf legen, damit er (d.h. der Kopf) gesund wird.

  (4)

m tp n(.j) ⸢Ḥr.w⸣ [Mn.w] [ḥr] [ḫt.j] [=f]

de Siehe (?), (es ist (?)) der Kopf des Horus-[Min auf seiner Treppe.]

  (5)

x+4 Lücke [mḏꜣ.t] [n.t] [nbw] [sḥtp(.t)] nṯr.PL

de [Mögest du ihn/es auf deine Stirn legen, das Buch des Goldes, das] die Götter [besänftigt].

  (6)

de Ich werde ihn/es auf deine Augenbrauen legen.

  (7)

jnḥ.DU =k [m] [mnš] Lücke

de Deine Augenbrauen [sind der/aus Ocker (?), der ... ... ...]

  (8)

x+5 Lücke [___].y =k 〈m〉 sbꜣ n(.j) ṯꜣw Lücke

de [Ich werde ihn/es auf deine šr.tj-Nasenlöcher legen.]
Deine [šr.tj-Nasenlöcher] 〈sind〉 das Tor der (Atem)luft.
[Ich werde ihn/es auf deine fnḏ-Nase legen. Nicht wird sie sich verschließen (?) ...]

  (9)

x+6 Lücke ⸮=kj? mn[_] Lücke

de [Ich werde ihn/es auf] deine beiden [Augen (?) legen]. 〈Deine beiden Augen sind aus〉 Quartz (?) [... ... ...

  (10)

x+7 Lücke nn Lücke keine weitere Zeile erhalten

de ... ... ...]. Nicht [... ... ...

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Spruch gegen Kopfschmerzen" (Text ID 7WSW6HL3CNBRNCJU6UBWWHTOW4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7WSW6HL3CNBRNCJU6UBWWHTOW4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7WSW6HL3CNBRNCJU6UBWWHTOW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)