Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 77OO4XQDC5DYFCXXCVP6YPAGQ4





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Herrscher der Wüsten in Theben

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    ca. 105cm
     
     

     
     

de Worte sprechen durch diesen Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des [...].





    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de süß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    105cm
     
     

     
     

de [...], ⸢gib⸣ diesem Osiris Padihorresnet, dem Gerechtfertigten, süße Atemluft [...].





    zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de trennen

    (unclear)
    V

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] (trennen) Geb von der Erde.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

de Lebe ich, lebst du - und umgekehrt.


    verb
    de alt werden

    (unclear)
    V




    105cm
     
     

     
     

de (alt werden) [...]





    zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ei

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de schwängern

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kraft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de [...] 〈sein〉 Ei, das er geschwängert (?) hat mit der Kraft ⸢⸮des Horus?⸣, der Stärke des Seth. (?)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    105cm
     
     

     
     

de O du, der wiederholt (?) [...]

  (1)

de Worte sprechen durch diesen Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des [...].

  (2)

de [...], ⸢gib⸣ diesem Osiris Padihorresnet, dem Gerechtfertigten, süße Atemluft [...].

  (3)

zerstört 3 wpi̯ Gbb r tꜣ

de [...] (trennen) Geb von der Erde.

  (4)

de Lebe ich, lebst du - und umgekehrt.

  (5)

nḫḫ 105cm

de (alt werden) [...]

  (6)

de [...] 〈sein〉 Ei, das er geschwängert (?) hat mit der Kraft ⸢⸮des Horus?⸣, der Stärke des Seth. (?)

  (7)

j ⸮wḥm? 105cm

de O du, der wiederholt (?) [...]

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/06/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 346a: Tb 54" (Text ID 77OO4XQDC5DYFCXXCVP6YPAGQ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/77OO4XQDC5DYFCXXCVP6YPAGQ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/77OO4XQDC5DYFCXXCVP6YPAGQ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)