Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6NB6PT4JEBEL5JH7Y2AZATF7BY



    König, rechts mit zwei Milchgefäßen vor Horus[ ], links
     
     

     
     


    Opet 148
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Offrir le lait à son père.



    Opet 148
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Il a fait le don de vie.



    Opet 148
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.



    Opet 148
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN


    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V


    [m]
     
     

    (unspecified)



    2Q
     
     

     
     

fr Paroles dites par Horus [...], l'héritier de Shou, sorti [de ...].



    Opet 148
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Je te donne toute vie et tout pouvoir, toute santé et toute joie.

  (1)

König, rechts mit zwei Milchgefäßen vor Horus[ ], links

  (2)

Opet 148 ḥnk jrṯ(.t) n jt =f

fr Offrir le lait à son père.

  (3)

fr Il a fait le don de vie.

  (4)

fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.

  (5)

Opet 148 ḏd-mdw jn Ḥr.w 2,5Q ꜥꜥ Šw pri̯ [m] 2Q

fr Paroles dites par Horus [...], l'héritier de Shou, sorti [de ...].

  (6)

fr Je te donne toute vie et tout pouvoir, toute santé et toute joie.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "2e reg: Hnk jrT.t" (Text ID 6NB6PT4JEBEL5JH7Y2AZATF7BY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6NB6PT4JEBEL5JH7Y2AZATF7BY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6NB6PT4JEBEL5JH7Y2AZATF7BY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)