Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 522GZQDVUJGHNLFB6TEV66PD3I

Ende von Spruch 5

vs. 19,11 Ende von Spruch 5 tm rḏi̯ vs. 19,12 ꜥq ꜥꜣ.PL n =f

de
Nicht zulassen, dass Esel zu ihm eintreten:
de
O Neferi, die bsbs-Ente ist gegen mich und die Grünbrustgans, aber der Lebensschutz der Neith umgibt mich, der Vorsteherin dessen, der den Sämann entkommt (?)!

grḥ Bꜣs.tt vs. 19,14 r pr z

de
Hält Bastet vom Haus des Patienten ab (?).
Spruch 6 schließt unmittelbar an

ḏd z m ꜥnḫ.PL rnp.t Spruch 6 schließt unmittelbar an

de
Ein Mann soll (es) sprechen als Lebensschutz (?) des Jahres.
Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "vs. 19.11-14, Spruch 5bis gegen die Jahresseuche" (Text ID 522GZQDVUJGHNLFB6TEV66PD3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/522GZQDVUJGHNLFB6TEV66PD3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)