Token ID ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU
königliche Randzeile
königliche Randzeile
DC 4.5
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
title
oberster Mund (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
scheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb
befehlen (früh univerbiert)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
überqueren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bez. der Welt]
(unspecified)
N.f:sg
Vive le dieu parfait, le roi de l’Égypte, le supérieur du Double Pays, lumière qui brille comme celui qui donne des ordres, lorsqu’il navigue jusqu’aux confins du monde;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 09/23/2025)
Persistent ID:
ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIWfCSNHHaEXykyrF9cc7MiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.