Token ID ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftzeichen; Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
Es werde gemacht als Schriftzeichen/Zeichnung (o.ä.) [… …].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMPfkhk2GzEkFtosu4J0SoWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)