Token ID ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw


de
(Vso. 19) Wir werden sie bewahren vor jeglicher Krankheit von allen (Vso. 20) Arten, die man kennt, (und) vor jeglicher Krankheit von (Vso. 21) allen Arten, die man nicht kennt.

Comments
  • n.tj tw=tw (ḥr) rḫ〈=w〉 {st}: Vermutlich wurde hier fehlerhaft das Suffixpronomen der 3. Person Singular femininum gesetzt, anstelle von =w für die 3. Person Plural, wie es im folgenden Satzteil verwendet wird und auf wnḏ.w „Arten“ zurückweist. Ein Bezugswort im Singular femininum ist im Satz nicht vorhanden und auf die Amulettbesitzerin zu verweisen, ergibt hier keinen Sinn.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 06/03/2020, latest revision: 06/03/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkGmmJcOLpUcKtxlW2wlI2qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)