Token ID IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs


de
Darauf war jedes Haus, jede Wohnstatt, die sie (= Sturm und Regen) erreicht hatten, [zerstört (?), die darin waren tot (?), ihre Leichen (?) trieben auf dem Wasser wie] Papyrusboote, (auch) im [Eingangsbereich(?)] ⸢und⸣ der Audienzhalle, über einen Zeitraum von [x] Tagen.

Comments
  • Vgl. hierzu die ausführlichen Diskussionen bei Vandersleyen, in: RdÉ 19, 1968, 137 Nr. 21 und Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, S. 11-12. Vgl. den Kommentar zu diesem Satz auf der Rückseite (Z. 11-12).

    Commentary author: Marc Brose

  • Diese Ergänzung stammt von Helck, Historisch-Biographische Texte, 107. Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 4 mit Kommentar S. 11 hat sie für plausibel erklärt. Übernommen wurde sie von Goedicke, Studies, 144; Beylage, Stelentexte, 82; Klug, Stelen, 39; Ritner, in: Polinger Foster/Ritner, in: JNES 55, 1995, 5; ders., in: Ritner, Moeller, in: JNES 73, 2014, 6 mit Anm. 46. Wilkinson, Writings, 2016 hat stattdessen: „[their contents]“ (ohne Kommentar) in der Lücke ergänzt.

    Commentary author: Marc Brose

  • Gemeint ist hier vermutlich die Residenz in Ballas, so Vandersleyen, in: RdÉ 19, 1967, 152-153, d.h. laut Text waren die Folgen des Unwetters weit über Theben hinaus zu sehen. Nach Goedicke, Studies, 145-146 fand die Flut dagegen während der Belagerung von Auaris direkt vor Ort statt, und das Wort bezieht sich auf den Hyksos-Herrscher!

    Commentary author: Marc Brose

  • Diese Ergänzung stammt von Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 4 mit Kommentar S. 11. Übernommen wurde sie von Beylage, Stelentexte, 82; Klug, Stelen, 39. Helck, Historisch-Biographische Texte, 106 hat hier eine Lücke gelassen. Auch Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 6 hat sie offengelassen.

    Commentary author: Marc Brose

  • Klug, Stelen, 39 mit Anm. 317 stellt diese Worte zum nächsten Satz, und übersetzt: „Während … Tage(n), nicht leuchtete eine Fackel in den beiden Ländern.“

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/29/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANFlRqCY7u0kQoITih1TOhMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/29/2024)