Token ID IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8
verb_3-lit
sich bittend wenden an (jmdn.)
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
richterlich trennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Gerechter
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Lücke?
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
substantive
Schicksal
(unspecified)
N:sg
verb_irr
kommen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
nehmen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Richte eine Petition 〈an〉 den (persönlichen) Gott, der den Gerechten [und den Ungerechten] (?) richtet, [wenn sein Schicksal] gekommen ist, um ihn fortzunehmen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IEqmcA20afghWxtn5ijB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.