Sentence ID IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM



    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Gerechter

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Lücke?
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Schicksal

    (unspecified)
    N:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Richte eine Petition 〈an〉 den (persönlichen) Gott, der den Gerechten [und den Ungerechten] (?) richtet, [wenn sein Schicksal] gekommen ist, um ihn fortzunehmen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxbdbG4utEdppHAN067QcxM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)