Token ID IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk


de
Folgendes: Sobald mein Brief euch erreichen wird,
bringt ihr die Medjai des Wachpostens (oder: der Patrouille) über der Wüste, die in die Wüste mit [...] hinaufgehen,
(aber) bringt nicht den (ganzen) Haufen an Menschen, die ich euch in einem Schriftstück unterstellt habe.

Persistent ID: IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd84ImDufKkEbidV1G34cHIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)