Sentence ID ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ



    particle_enclitic
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de kommen (unsicher)

    Inf.t
    V\inf

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    Z8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vorlesen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de ewig

    (unspecified)
    ADV

de Was anbetrifft das Kommen (jedes) Vorlesepriesters, der meinen Namen vorlesen wird, mögen es tun für Euch die auf der Erde Lebenden, so daß Ihr ruht im schönen Westen ewig.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2024)

Persistent ID: ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOQTP8JYZWkgqkQ7y3jtoVYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)