Sentence ID ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM
particle_nonenclitic
siehe!
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
stark sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
D.7
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
(Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris
(und) seine Hand ist siegreich gegen euch.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2024,
latest changes: 02/22/2024)
Persistent ID:
ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUeZnDgiOWERkm9lQzbAjDuM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).