Sentence ID ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E


en
Two dependents of (my) funerary [estate] were messengers #lc: [7]# carrying (lit.: under) measures of incense --lost--, one three-cubit long elephant tusk to let it be known that I brought a seven-cubit (⸢5⸣ [+2]) long lion-skin, [this] father (of mine) [and] all gifts --lost-- from these foreign lands.

Comments
  • ⸢ꜥḥꜥ⸣ "a heap", see Edel 2008: 50, cf. pl. IX and Urk. I 137, 9.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 10/04/2023, latest revision: 10/16/2023)

  • The hare sign (E 34) should be probably replaced by the giraffe sign (E 27), see Kloth 2002: 205, footnote 868.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 09/29/2023, latest revision: 09/29/2023)

  • [jn=f] "[which he brought]" (a Clère's relative form), see Sethe, Urk. I 137, 13. Edel (2008: 50) transcribed [jnj.nf] "[which he brought]" (a past relative form). Strudwick (2005: 336) translates "which is brought" and Doret (The Narrative Verbal System of Old and Middle Egyptian, 1986: 59) read [jn.n.(j)] "which (I) had brought).

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 09/26/2023, latest revision: 10/16/2023)

  • The pronoun sw referring to the noun topic "a seven-cubit long lion-skin" is omitted in the inscription.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 10/03/2023, latest revision: 10/16/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcup29Q8HV0R9hwYVeWQJU2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/17/2025)