Sentence ID ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    G.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de der Kahle (ein Hathor-Priester)

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Übermittler

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en He says: I am [the] js of the goddess,
mediator for his mistress.

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/19/2022, latest changes: 11/27/2022)

Comments
  • js and wḥmw here are associated with the statue’s intermediary function in the temple rather than being titles held during life (Clère, Les chauves d'Hathor, especially 12–4). js in particular indicates an intimate relationship with Hathor and corresponds to the iconography of baldness (Clère, Les chauves d'Hathor, 21–31).

    Commentary author: Elizabeth Frood; Data file created: 11/19/2022, latest revision: 11/19/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIyPJAKFCuEHqhy4buUmFQ0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)