Sentence ID ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA
[Die]⸢ser⸣ Spruch werde rezitiert] ⸢über⸣ Wasser; werde gegeben auf das Herz und den Kopf desjenigen, der gestochen/gebissen wurde, zusammen mit Stachelspitzen (?), zusammen mit einer Figur des Ptah [und einer Figur der] Selket, Herrin des Lebens, [Herrin des Schutzes], versehen/gestaltet in Gold; werde aufgefädelt auf eine Schnur; werde gegeben an den Hals des Gebissenen/Gestochenen.
Comments
-
Diese Wortgruppe wurde supralinear gesetzt. Zur unsicheren Deutung vgl. den Kommentar bei Goyon, Le recueil, 24 Anm. 2 zu § 12.4. Quack, in: Welt des Orients 43, 260 macht einen anderen Lesevorschlag: statt db eher rʾ n dm.wt „Öffnung der Wunde“, und davor rḏi̯ jrt.t „Milch applizieren“ (o.ä.), welches jedoch in diesem Zusammenhang keinen besseren Sinn ergibt.
Persistent ID:
ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJW0SqehRjEGUvbQ95IN16uA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).