Sentence ID ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.2pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
(Streckt) mir eure Arme entgegen, so wie eurem Herrn!
(Reach out) your arms towards me as (towards) your lord!
E9
Dating (time frame):
Psammetich I. Wahibre
SSHXBGXDW5BJ3AEFHXVYZLBWAI
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Elio Nicolas Rossetti
(Text file created: 07/08/2022,
latest changes: 10/17/2023)
Persistent ID:
ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Elio Nicolas Rossetti, Sentence ID ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).