Sentence ID ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg



    verb
    de eine Krankheit durchmachen (wörtl. durchlaufen)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Krankheit; Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einer der dort ist (Bez. des Toten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umwenden, zurückkehren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gegend

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr




    f.24
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Das Leiden marchiert an (?) den, der dort (im Jenseits?) ist, vorbei,
das Chaos ist zurück an seiner Position von Gestern, bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird, 〈bis〉 der Gebissene/Gestochene ebenfalls gesund wird.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdkCztDAuHUrKtMEdGXr7Gvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)