Sentence ID ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
x+20
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
x+21
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
nehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Beute
(unspecified)
N.m:sg
Ich (x+20) werde [ihn] ⸢retten⸣ [aus] ⸢der Hand⸣ der Götter, ⸢die⸣ (x+21) einen Menschen 〈als〉 Beute schnappen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/08/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Inhaltlich schließen dieses Versprechen sowie das vorausgehende an die beiden Versprechen in Z. x+6–11 an.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBWZuxvQbwpEkElaVfn0tbCmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.