Sentence ID ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU



    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schutz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de die Götter sind als Schutz um dich versammelt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 10/23/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)