Satz ID ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU



    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schutz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de die Götter sind als Schutz um dich versammelt.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 23.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClhm5W8DSc0fPsLQRmQjzDWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)