Sentence ID ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as



    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    epith_god
    de der Elende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 17,29
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Genossen; Bundesgenossen; Feinde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en [Prevail over Seth,] that one, the wretched one, together with his confederates, the enemy, [that one, who inflicted great evil.]

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • ḫft,j.w: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 299, f.n. 310.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

  • [pfj] [jri̯] [qnj.w] [wr]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 299, f.n. 311 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrLMPk3IP0aIk9N7JBAP0as, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)