Sentence ID ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg



    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Wehe!

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wehklage zu euch, Wehgeschrei zu euch, Götter!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMgdLQ96zlUjQvJvAVs6WZBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)