Sentence ID ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM
Neben dem Spruch sind zwei Vignetten zur Illustration aufgezeichnet
Comments
-
Zur Beschreibung der Vignetten siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 54-58:
Die erste Vignette hat eine ovale Begrenzungslinie, darin sind vier Register enthalten. Im obersten Register befinden sich drei sitzende, anthropomorphe Figuren mit verschiedenen Köpfen – Esel (?), Meerkatze (?) und Mann mit Götterbart [Meyrat, in: Welt des Orients 52, 149: möglicherweise "Vogelkopf mit Schnabel"] – die nach rechts blicken. Im zweiten Register darunter ist eine nach rechts schreitende Katze abgebildet, rechts daneben ein doppelt gerahmtes Rechteck, vielleicht ein Bassin oder eine Kiste. Im dritten Register stehen sich zwei anthropomorphe Figuren in knielangen Schurzen, die Tierkopfzepter halten, und zwischen denen noch eine weitere schmale Figur – eine Art „Strichmännchen“ eingezeichnet ist. Am linken Bildrand steht noch eine schakalsköpfige Figur. Im unteren vierten Register befindet sich am linken Rand ein weiteres „Strichmännchen“, das möglicherweise ein Seil oder Lasso schwingt, welches sich auf der rechten Seite zu einem Neith-Emblem formt, mit einer Himmelshieroglyphe darunter. Da die Vignette an dieser Stelle beschädigt ist, wäre als alternative Deutung eine Bahre mit einer liegenden Figur darauf möglich.
Die zweite Vignette bezieht sich direkt auf den Spruch: Auf der rechten Seite befindet sich ein Kreis, in welchem im oberen Register eine Barke mit einer Reihe sitzender Götter eingezeichnet sind, darunter im zweiten Register am linken Rand ein nach rechts blickender, hockender Pavian und daneben ein Udjat-Auge, die rechte Hälfte des Registers ist zerstört. In der linken Hälfte der Vignette sind zwei Mal zwei Uräen dargestellt, in deren Mitte zwei Feuerhieroglyphen abgebildet sind.
Persistent ID:
ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMb48QL0Mi0RNvj1yIQIZ3ZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.