Sentence ID ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw



    verb_2-gem
    de tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Der die Länder vereinigt (Somtus)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de geheim

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 119.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe Semataui in seinem verborgenen Schrein getragen, damit er sich mit seinem Ba am Horizont vereinigt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACknTu38XxK0YWifnCBPBPvEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)