Sentence ID ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E (Variant 2)
verb_3-lit
erreichen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Haus
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
mütterliche Frau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
erblicken
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_fem
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
adverb
von Ferne (lok.)
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
holen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
54
substantive_masc
Türflügel
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
wegen
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Als ich dann tatsächlich die Häuser der/von verheirateten Frauen/Müttern erreicht hatte,
da hatte mich eine Edeldame (schon) von Weitem bemerkt/beobachtet,
(und) sie hatte ihre Türflügel vor/wegen mir zugezogen (wörtl.: eingeholt).
Dating (time frame):
Nektanebos (II.) Senedjemibre-Setepeniniheret
5J7P2WPKN5GMNJD735VZP5JARQ
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 06/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVU9BSJeSXkpnqEAIVwdoh5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).