Sentence ID IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24
Tacke 56.8
Tacke 56.8
verb_3-lit
hell sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Himmel und Erde glänzen/gedeihen, um (?) seine Vollkommenheit zu sehen.
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- r mꜣꜣ: Gardiner, Chester Beatty Gift, 96 übersetzt "at the sight of whose beauty sky and earth become bright". Man erwartet allerdings eine andere Präposition, vgl. n mꜣꜣ n=k im vorherigen Satz und Wb. 2, 9.3-4 n mꜣ=f, n mꜣ n=f. In Kol. x+14.2 steht psḏ.t ḫꜥi̯(.w) r mꜣꜣ n=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMJKVgTtDE0syjPGevF48W24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).