Sentence ID IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Urzeit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
•
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hören
Inf
V\inf
substantive_masc
Anweisung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
rto 4,9
gods_name
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
gods_name
Erkenntnis (Personifikation)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen, erschaffen, hervorbringen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Alle Götter seit der ersten Urzeit hören auf die göttliche Weisung von Hu und Sia, die er hervorgebracht hat.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 09/20/2018,
latest changes: 10/30/2023)
Comments
-
jri̯=f bezieht sich wohl auf Thot als Schöpfer von Ḥw: „Ausspruch“ und sjꜣ: „Erkenntnis“. Roccati, Magica Taurinensia, 162.75-76 möchte das Verb dagegen trotz des Verspunktes mit dem folgenden Satz verbinden und übersetzt: „Eglia ha° udito le membra della grande (?).°“
-
sšm.w: „Leitung, Weisung“ ist mit dem Falken auf Standarte, d.h. als göttliche Entität, klassifiziert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7vUBwVZU0jWtmQvRvEgBcA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).