Sentence ID IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk
المبجل لدى الإله العظيم، غض البنيه حسن الطبع، خادم باستت، الكاهن arq-jns الممدوح من العظماء لخلقته الغضه ومن أولئك الصغار لحسن خلقه. خادم باستت، الكاهن arq-jns الكاهن jmn-a$ عنخ-با-غرد المبرر.
Comments
-
Zu diesen Epitheta, die häufig nach jmꜣḫ,w ḫr nṯr ꜥꜣ folgen, findet man Parallelen in der 26. Dynastie (Kairo Museum CG 719, Turin Museum 2201, Manchester Museum
2965). Obwohl pw hier grammatisch unüblich scheint, ist es dennoch in den anderen Parallelen geschrieben. Perdu bewies, dass pw als Demonstrativpronomen auch für die plural-maskulinen Substantive benutzt werden konnte. Vgl. Perdu, in: RdE 52, 186 [Fußnote 29]; Edel, Altäg. Grammatik, 83 [182]. -
Vgl. Clère, in: RdE 6, 142[k].
Persistent ID:
IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk
Please cite as:
(Full citation)John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).