Sentence ID IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4
I was one knowledgeable who taught himself knowledge, one who took counsel in order to be consulted.
Comments
-
- r ḏi̯〈.t〉 nḏ.t(w) m-ꜥ=f: Lit. "to cause that one takes counsel from him". Die Zeichenanordnung bei ḏi̯ nḏ ist ungewöhnlich: unter ḏi̯ steht rechts das nḏ-Zeichen, links stehen t und darunter nw. Falls das t zu nḏ.t(w) gehört, müßte es eigentlich unter dem nw-Topf stehen. Auf Stele Leiden V 6, Zl. 12 ist nḏ.tw in der gleichen Redewendung ausgeschrieben, hier ist vielleicht eher r ḏi̯.t nḏ〈.tw〉 zu lesen.
- nḏ.t(w) m-ꜥ=f: Die m-Eule (G17) steht zwischen dem nḏ-Zeichen (Aa27) und dem nw-Topf (W24) und etwas tiefer als die Oberseite von nḏ und t.
Persistent ID:
IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzHwzmbmPUGfkroaPecP0u4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).