Sentence ID IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk



    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_caus_2-lit
    de anzünden (ein Feuer)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch, erquickend, belebend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de leuchten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    1,10
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    de verstecken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor (jmdm. erschrecken)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Spruch des Anzündens eines Feuers; Rezitation: "O wirkungsmächtiges Horusauge, O erquickendes Horussauge, O Horusauge willkommen, (wenn) es (das Horusauge) [wie Re am Horizont] leuchtet, [verbirgt sich die Macht des Seth] vor dem Horusauge!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Vgl. Zeile 2,6; pBerlin P. 3055 I,2-5 (Moret, Rituel du culte divin journalier, 9-10); Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 107-110, 137.
    Der Text hier ist gegenüber dem Amunsritual verkürzt und verändert. Der Platz scheint für die Ergänzung des Beginns von Zeile 10 etwas knapp, aber die Parallele in Zeile 2,6 macht sie sehr wahrscheinlich.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)