Sentence ID IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU


fr
Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, le grand dieu des temps primordiaux, le vivant, qui fit ce qui existe, dont Shou porte la majesté dans la chapelle qui est au-dessus de sa tête pour (être) le protecteur du maître des millions, l'inondation, le père de tous les dieux, le vieillard qui vient du lotus.

Persistent ID: IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTag59PvU6etzBsf8rbwYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/28/2025)